- Вы еще помните ту историю с беднягой Рааб?
- Конечно. Молва об этом не утихала так долго, что мне пришлось заказать новую нюхательную соль. Воистину печальная участь.
- Вы несомненно правы, моя дорогая. Но его следовало пожалеть, как только он взял в жены эту надменную фройляйн. Она позорит его до сих пор. Несчастный человек, должно быть, на небесах сгорает со стыда, прости меня Господи... Еще кофию?
- Извольте. Что вы имеете в виду?
- О, это свежая новость, я её услышала сегодня утром от фрау Чапек. Вы же получили приглашение фрау Зутер? А теперь угадайте, кто еще его получил, но только прошу вас, не теряйте сознания.
- Невозможно!
- Именно так. Уж не знаю, чем думает фрау Зутер, но приглашать эту Рааб на бал, когда та еще и окунуться в траур не успела... Неслыханное дело!
- Какая омерзительная вульгарность. Я не стану с ней здороваться. Зутер слишком добра, её можно обвинить лишь в беспечности, но эта особа..!
- Я бы и к Зутер не явилась, ибо мне плохо от одной мысли, что я увижу там эту нахальную женщину. Но я не могу оскорбить так серьезно старую подругу. Кстати говоря, вы слышали о Петерманах?
- Как тут не услышать! По правде говоря, у меня уши разболелись от разговоров о Нью-Йорке и этом адском автомобиле. Клянусь богом, я вздрагиваю каждый раз, как слышу этот гудок.
- Вчера я видела с ним двух подозрительных особ, слишком напоминающих сестер Йенсен. Впрочем, он пронесся с такой скоростью, что меня чуть инфаркт не хватил. Все-таки старший Петерман какой-то бесноватый. Еще кофию?
Подобные толки с незначительными изменениями в последнее время являлись чуть ли не обязательным атрибутом гостиных Вены. Тех гостиных, где собирались самые благочестивые дамы (или, быть может, особо щепетильные), предпочитавшие любым разговорам обсуждение самых ярких новостей и составление неблагоприятных прогнозов тем, кто в этих новостях имел дерзость блеснуть слишком ярко. Мы остановимся на субъекте, успевшим всполошить множество умов одним своим появлением.
Речь идет о старшем сыне Петерманов, - Лукасе, недавно вернувшемся из путешествия в США. Это было более чем триумфальное возвращение, если учесть, с каким шумом он подъехал к родному особняку. Шум — верное слово, ибо новенький, матово-черный автомобиль марки Fiat, разработанный не позже, как в том самом 1907 году, издавал задорное рычание; еще более задорно звучал его гудок. Привратник, не узнавший джентльмена, прибывшего таким наглым образом, чуть было не возмутился, но когда из особняка навстречу незнакомцу выбежали девицы Петерман, ахая и заливаясь слезами так, будто брат их вернулся как минимум с поля боя (эта радость, впрочем, могла быть обусловлена новыми шляпками, которые, как они знали, брат должен был привезти), личность этого франта открылась и ему, и случайным прохожим. Эта небольшая сцена стала предметом не только всевозможных толков и сплетен, но и причиной вспыхнувшей популярности Лукаса Петермана, получавшего по десять визиток каждый день. А так как рассказать ему действительно было что, популярность его не стихала возмутительно долго, и свет продолжал принимать этого баловня тепло несмотря на все его безумства.
Никто не возвращается из путешествия прежним — это выражение более чем полностью характеризует изменения, произошедшие с этим молодым человеком. Несомненно, он многое утаил из рассказов, которыми потчевал любопытных, ибо если уверенность и озорной блеск в серо-зеленых глазах всегда были ему присущи, то резкость и циничность, которыми тогдашний юноша никогда не страдал, теперь также являлись его обязательными спутниками. И то была странная смесь. «Не будьте вы так обаятельны, я бы сочла вас грубияном», - говорили ему утомительно часто, на что он либо улыбался, либо скептично поджимал губы.
Несомненно, многое ему прощалось только из-за его привлекательной наружности. Он зачем-то научился принимать это как должное, - и, кроме того, пользоваться некоторыми женскими слабостями. Не прошло и недели с прибытия в Вену, как он уже успел подпортить репутацию некой бестолковой фройняйн. «В Нью-Йорке ты слишком охмелел от всяких безрассудств и теперь не ведаешь, что творишь, - отмечала Мэлли — его любимая сестра, всегда отличавшаяся крутым нравом и трезвым умом, - впрочем, продолжай, дамы любят мерзавцев». В сущности, мерзавцем Лукас никогда не был, - все его поступки скорее отличались страстными порывами, - но подобное заявление льстило его самолюбию, поэтому Петерман никогда не стремился опровергнуть о себе дурную молву. Впрочем, его увлечение боксом должно было при необходимости помочь отстоять слишком уж запятнанную честь.
Как бы там ни было, Лукас не переставал быть желанным гостем практически во всех салонах Вены. Это, однако, не мешало ему большую часть своего времени проводить в игорных домах и борделях, и, что самое главное — испытывать невыносимую скуку как от первого, так и последнего.
Бал, устраиваемый супругами Зутер, не вызывал у Лукаса того воодушевления, какое испытывали его сестры и мать. Ему только исполнилось 24, - то был опасный возраст, когда на каждого преуспевающего молодого человека обязательно будут смотреть как на объект, существующий исключительно для женитьбы. Особенно это было заметно как раз на балах. Он отлично понимал, что уже давно примечен свахами, и так как это был первый его бал после возвращения, он испытывал понятное беспокойство.
- Брось, Лука, с такой миной ты будешь получать отказ за отказом. Твои дамы будут падать в обморок, - смеялась Мэлли, поправляя его элегантный черный фрак.
Сама она была укутана в нежнейший бежевый шелк, обшитый лилиями, а так же испещренный множеством камней, бусин и тонким гипюром.
- Это будет хотя бы интересней, чем бесконечные представления и болтовня.
- Но ведь ты любишь бесконечные представления и болтовню, возлюбленный брат, - возразила она с великолепной беззаботностью.
Лукас сузил глаза.
- Тебе срочно нужно выходить замуж, ты слишком умная, моя возлюбленная сестра.
Мэлли невозмутимо отмахнулась и накинула на плечи теплую бархатную накидку:
- Есть одно обстоятельство, которое тебя определенно заинтересует. Скольким дамам ты предложил танец?
- Двум, ибо остальные меня мало волнуют.
- Тебе следует пополнить этот список еще одной особой, ибо я не думаю, что найдется еще один безумец помимо тебя, который дерзнет получить столько общественного осуждения. Ты знаешь что-нибудь о Катарине Рааб?
- Никогда не слышал.
- Теперь услышишь и не раз, - Мели торопливо припудрилась, - она овдовела два месяца назад, и сегодня явится на бал.
- Неужели?
- Лука, ты не умеешь скрывать свой восторг, это тебя погубит.
- Она, должно быть, дурна либо умом, либо лицом.
- О, ты так чудесно ошибаешься! Я с наслаждением посмотрю на твое лицо, когда ты её увидишь — доставь мне такое удовольствие, - поразись как можно живописней.
К восьми часам форд подкатил к особняку, горевшему тысячами огней и вместившему, как оказалось, не меньше двух сотен людей. Повсюду стоял приветливый гул, смешанный с мягким шелестом бальных платьев; залы, пышно отделанные лепниной, с изящным декором и благоухающие свежими цветами, горели бесконечным морем свечей, вставленных в великолепные канделябры. Все вокруг шумело, блестело и сверкало. Это было воистину грандиозное зрелище, которое, впрочем, давно принималось как нечто должное.
Поприветствовав хозяев дома, Лукас стал подыматься по широкой мраморной лестнице, стараясь при этом не наступить на чей-нибудь длинный подол. По пути в бальную залу ему повстречалось множество знакомых, с которыми он успел обменяться парой слов. Взгляд его так же приметил дам, выглядящих этим вечером с особым шиком, - их он, разумеется, постарается ангажировать. Некоторые, в свою очередь, приметили его, и Лукас, знающий, что за каждым его шагом будут беспрерывно следить, только тихо выдохнул. Все было неплохо.
Бальный зал открылся ему всем своим великолепием, и в какой-то момент Петерман даже ощутил что-то сродни напряжению. Оно, впрочем, было ему приятно. Приосанившись, он уверенно шагнул вперед. И вдруг среди всех этих нежных пятен и ласковых снежных кружев взгляд его уловил что-то совсем черное, сдержанное и поразительное. Это мог быть мужчина в фраке, однако то определенно была женщина.
Петерман остановил на ней взгляд. Бледная, почти прозрачная, она, однако, с горделивой величавостью смотрела вперед, никого тем взглядом и не отмечая. Белокурая и пышногрудая, будто сошедшая с полотен мастеров XVII века, она выглядела вызывающе элегантно в своем скорбном, но воистину роскошном наряде. То был черный шелк, дерзко облегающий её стройный стан. Он, впрочем, нисколько не закрывал её шею, и, кроме того, выгодно обтягивал грудь и тонкую талию; юбка, ниспадающая мягкими волнами, была сверху укрыта тончайшей черной вуалью, покрытой россыпью мелких драгоценных камней. Плечи её были обнажены, но руки строго облегали такие же черные перчатки выше локтя. Единственным украшением было бриллиантовое ожерелье.
Весь её облик был соблазнительно запретен. Казалось, даже веером она взмахивает с достоинством, возмутившим бы каждую матрону. Холодное самообладание и величавость великолепно сочетались с этим нарядом. Стоя в гордом одиночестве, она выделялась еще сильней, и потому ловила столько взглядов, что любая другая девица могла бы только позавидовать. Уже известно, о ком пойдет речь во всех салонах на следующий день.
- О, герр Петерман, добрый вечер. Позвольте вам представить мою кузину — Нэнси.
Лукас обернулся и увидел перед собой одного из своих новых приятелей и собутыльников — Генри Шварца. Рядом с ним, улыбаясь, стояла прелестная особа лет пятнадцати с чудесными карими глазами. Она мягко протянула ладонь, обтянутую белым атласом, которую Лукас тут же поцеловал.
- Весьма рад.
Нэнси что-то еще прощебетала, но приветственные звуки оркестра заглушили её. Воспользовавшись этим, Лукас вытянул голову и сразу же постарался найти взглядом даму в черном. Вместо этого взгляд его словил смеющиеся глаза Мэлли. Он мысленно чертыхнулся.
Полонез, открывавший бал, возглавляли супруги Зутер. Зал ожил и все вокруг пришло в торжественное, приятное движение. Петерману это, впрочем, не мешало с незаметным раздражением высматривать среди всех этих пестрых красок одно черное, но столь привлекательное пятно.